خبرگزاری شبستان

جمعه ۱۵ آذر ۱۳۹۸

الجمعة ٨ ربيع الثاني ١٤٤١

Friday, December 6, 2019

اللَّهُم کُنْ لِوَلِیِّکَ الحُجَةِ بنِ الحَسَن، صَلَواتُکَ علَیه و علی آبائِه، فِی هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِی کُلِّ سَاعَه، وَلِیّاً وَ حَافِظاً و قَائِداً وَ نَاصِراً وَ دَلِیلًا وَ عَیْنا، حَتَّى تُسْکِنَهُ أَرْضَکَ طَوْعا وَ تُمَتعَهُ فیها طَویلا" - خدایا، ولىّ‏ ات، حضرت حجّت بن الحسن، که درود تو بر او و بر پدرانش باد؛ در این لحظه و در تمام لحظات سرپرست و نگاهدار و راهبر و یارى گر و راهنما و دیدبان باش، تا او را به صورتى که خوشایند اوست، ساکن زمین گردانیده و مدّت زمان طولانى در آن بهره مند سازی

سرویس : فرهنگ و ادب - سینما و تلویزیون زمان :   ۱۳۹۸/۸/۲۹ - ۱۱:۰۵ شناسه خبر : ۸۵۵۵۹۳
یک منتقد سینما:
جهان منتقد با بهره از ترجمه غنی تر می شود
فرید متین معتقد است هنرمند برای زندگی در دایره های بزرگ تر نیازمند ترجمه از زبان های دیگر است. این کار علاوه بر این که دانش شخصی هنرمند را افزایش می دهد تجربه حرفه ای او را نیز غنی تر می کند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان،‌ در هریک از زمینه های هنری، در کنار فعالیت رسمی هنرمندان، جریان نقد موجبات گفتگو درباره هنر و بررسی مختصات آن را فراهم می کند. در این میان، سینما به عنوان هنر هفتم از پیچیدگی های خاص خود برخوردار است. سینما از سویی هنر است، از سوی دیگر تکنولوژی است و از منظری دیگر صنعت. همین موجب شده سینما با فیلم هایش به جریانی تاثیرگذار در عرصه جهانی بدل شود که بیش از سایر هنرها مخاطب عام و چرخش مالی دارد. به همین نسبت نقد و خبر سینما نیز جذابیت بیشتری پیدا می کند و مخاطبان وفادار پیدا می کند. در کشورهای صاحب سینما، رسانه های تخصصی حوزه سینما از جایگاه ویژه ای برخوردارند که می تواند هم به گسترش فضای نقد حرفه ای کمک کنند هم به حاشیه ها دامن بزنند. در میان ژانرهای سینمایی،‌فیلم کوتاه طرفداران جوان بیشتری دارد؛‌آن ها که رویای فیلم سازی دارند و معمولا بخت خود را در سینمای کوتاه می آزمایند. در کشور ما رسانه هایی که به طور ویژه به فیلم کوتاه می پردازند،‌ انگشت شمارند. «فیدان» یکی از این رسانه هاست که در سال های گذشته توانسته جایگاه خود را در میان علاقمندان به سینمای کوتاه تثبت کند. پیش از این در گفتگو با «فرید متین» منتقد سینما و عضو هیئت تحریریه این پایگاه خبری تحلیلی در باره انگیزه شکل گیری این رسانه گفتگو کردیم. بخش دوم این گفتگو به فعالیت های متنوع این رسانه اختصاص دارد:



لزوم بهره مندی از ترجمه در زمینه فیلم کوتاه برای جامعه فیلم ساز جوان ایران تا چه اندازه احساس می شود؟

در نگاه کلان، همه ما در دایره زبان فارسی قرار داریم و زندگی می کنیم که آورده های فراوانی هم برایمان دارد اما برای زندگی در دایره ای بزرگ تر نیازمند ترجمه از زبان های دیگر هستیم. این کار علاوه بر این که دانش شخصی هنرمند را افزایش می دهد تجربه حرفه ای او را نیز غنی تر می کند.

 

تجربه چند ساله فعالیت فیدان آیا به کشف استعدادها در زمینه نویسندگی و فیلمسازی منجر شده است؟

در حوزه نوشتن درباره فیلم کوتاه، تعدادی از علاقه مندان از طریق فیدان پا به این عرصه گذاشته اند اما در زمینه شناسایی استعدادهای فیلمسازی و پرورش آن ها هنوز راه زیادی پیش روست و زمینه های بسیاری باید فراهم شود.

 

چه افقی را برای فعالیت سایت فیدان و نیروهای فعال در آن متصور هستید؟

به نظرم فیدان باید هم به لحاظ کمی و هم کیفی فعال تر شود. باید بیشتر بنویسیم و بیش تر منتشر کنیم. و حتی شاید لازم باشد خود فیدانی ها فیلم بسازند تا هم تجربه شخصی خود را در زمینه فیلم کوتاه ارتقا دهند و هم بتوان نمود آن چه اندیشیده و نوشته اند را در عمل دید.

 

آیا فیدان توانسته با فعالیت خود به ارتباطات بین المللی با جشنواره ها و رسانه ها دست یابد؟

مجموعه فیدان علاوه بر فعالیت از طریق وب سایت خبری-تحلیلی جنبه دیگری نیز دارد و آن پخش فیلم کوتاه است که تا آن جا که من اطلاع دارم به برقراری ارتباطات خوبی در فضای بین المللی منجر شده است.

 

هزینه های فعالیت یک وب سایت تخصصی در زمینه فیلم کوتاه همچون فیدان چگونه تامین می شود؟ آیا تاکنون حمایتی از شما صورت گرفته است؟

فیدان با مجموعه های متتوع فعال در زمینه فیلم کوتاه همکاری می کند اما به لحاظ مالی تاکنون به صورت کاملا مستقل عمل کرده و تامین هزینه ها بر عهده گردانندگان و خود سایت بوده است، البته برای گسترش فعالیت ها به دنبال جذب اسپانسر هستیم.
 

پایان پیام/14

نظرات

نام :
ایمیل:(اختیاری)
متن نظر:
ارسال

نظرات ارسال شده

سرخط خبرهای سرویس

«دیجیتال سازی اسناد کتابخانه مجلس» در گفتگو با حجت الاسلام عماد

کتابخانه مجلس در گردآوری اسناد پارلمانی ایران موفق عمل کرده است

رئیس کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه ما در حوزه گردآوری اسناد پارلمانی ایران موفق بوده ایم، گفت: تنها اسناد چند دوره مجلس شورای اسلامی به اشتباه به کتابخانه ملی منتقل شده است.

اخبار برگزیده شبستان