خبرگزاری شبستان

شنبه ۲۷ مهر ۱۳۹۸

السبت ١٩ صفر ١٤٤١

Saturday, October 19, 2019

اللَّهُم کُنْ لِوَلِیِّکَ الحُجَةِ بنِ الحَسَن، صَلَواتُکَ علَیه و علی آبائِه، فِی هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِی کُلِّ سَاعَه، وَلِیّاً وَ حَافِظاً و قَائِداً وَ نَاصِراً وَ دَلِیلًا وَ عَیْنا، حَتَّى تُسْکِنَهُ أَرْضَکَ طَوْعا وَ تُمَتعَهُ فیها طَویلا" - خدایا، ولىّ‏ ات، حضرت حجّت بن الحسن، که درود تو بر او و بر پدرانش باد؛ در این لحظه و در تمام لحظات سرپرست و نگاهدار و راهبر و یارى گر و راهنما و دیدبان باش، تا او را به صورتى که خوشایند اوست، ساکن زمین گردانیده و مدّت زمان طولانى در آن بهره مند سازی

سرویس : فرهنگ و ادب - ادبیات و نشر زمان :   ۱۳۹۷/۸/۲۳ - ۱۰:۳۸ شناسه خبر : ۷۳۹۶۴۹
یک نویسنده کودک و نوجوان:
کتاب های تالیفی نوجوان بی رمق است
خرامان گفت: در کشورهایی که ادبیات پیشرفته دارند به گونه ای کتاب می نویسند که هم نوجوانان و هم بزرگسالان بتوانند آن را بخوانند و خوششان بیاید.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، «مصطفی خرامان» عصر دیروز (سه شنبه 22 آبان )در نشست نقد و بررسی دروازه مردگان نوشته حمیدرضا شاه آبادی که در سرای اهل قلم برگزار شد، گفت: زمانی خانمی پیش انیشتین رفت و گفت: می خواهم پسرم مثل شما شود. انیشتین به او گفت: برای پسرت کتاب های جن و پری بخوان. این مسئله اهمیت زیاد کتابخوانی را می رساند و اگر کتاب رمان باشد این اهمیت دو برابر می شود زیرا کودکان و نوجوانان را می شود با رمان جذب کرد. هر چقدر که در حوزه کودک و نوجوان کار انجام دهیم در حقیقت به نوعی به بچه های خود خدمت کردیم.

 

این نویسنده کودک و نوجوان خاطرنشان کرد: وقتی کتاب خوبی منتشر می شود مایه خوشحالی و خرسندی است. کتاب آقای حمیدرضا شاه آبادی با عنوان دروازه مردگان سه بخش دارد. یک بخش مربوط به زمان امروز است، بخشی مربوط به دوره قاجار و یک بخش هم فانتزی است. این مسئله از مزیت های این کتاب است. علاوه بر این کتاب دروازه مردگان هم وجه فانتزی دارد و هم وجه رئال.

 

خرامان اظهار کرد: یکی از چیزهایی که در کتاب های تالیفی ما غایب بوده و هست این است که هیچکدام از ما نویسندگان نتوانستیم به وجه مکان به عنوان کارآکتر توجه کنیم. در کتاب دروازه مردگان مکان به عنوان کاراکتر است و این نیز یکی دیگر از مزیت های کتاب است.

 

وی با بیان اینکه ما خیلی نوجوانان را نمی شناسیم، عنوان کرد: وقتی کتاب های کودک و نوجوان را که در کشور ما ترجمه شده با کتاب های تالیفی مقایسه می کنیم متوجه تفاوت می شویم. متاسفانه کتاب های نوجوانی که ما می نویسیم بی رمق هستند و بچه ها خوششان نمی آید. یک نکته وجود دارد و آن این است که کشورهایی که ادبیات پیشرفته دارند مدل کتاب نوشتن شان برای نوجوانان به گونه ای است که هم نوجوانان خوششان بیاید و هم بزرگسالان دقیقا مثل فیلم ها و انیمیشن هایی که می سازند زیرا بچه ها نمی توانند به تنهایی سینما بروند برای همین آنها به گونه ای فیلم می سازند که برای والدین هم مفید باشد و آنها بچه های خود را به سینما ببرند.

 

پایان پیام/31

نظرات

نام :
ایمیل:(اختیاری)
متن نظر:
ارسال

نظرات ارسال شده

سرخط خبرهای سرویس

آن چه مدیرعامل مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی به رسانه ها گفت

از تولد دیرهنگام «لاله» تا اشتیاق «وی او دی» ها به سینمای مستند

مهمترین خبر محمد حمیدی مقدم در نشست خبری با رسانه ها، مشخص شدن سرنوشت «لاله» پس از سال ها بود، گرچه تلاش برای گسترش مارکتینگ سینمای مستند و تجربی و تغییر در فرمت برگزاری سینماحقیقت هم محورهای مهم این نشست تلقی می شود.

اخبار برگزیده شبستان