خبرگزاری شبستان

دوشنبه ۲۸ آبان ۱۳۹۷

الاثنين ١٠ ربيع الأوّل ١٤٤٠

Monday, November 19, 2018

اللَّهُم کُنْ لِوَلِیِّکَ الحُجَةِ بنِ الحَسَن، صَلَواتُکَ علَیه و علی آبائِه، فِی هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِی کُلِّ سَاعَه، وَلِیّاً وَ حَافِظاً و قَائِداً وَ نَاصِراً وَ دَلِیلًا وَ عَیْنا، حَتَّى تُسْکِنَهُ أَرْضَکَ طَوْعا وَ تُمَتعَهُ فیها طَویلا" - خدایا، ولىّ‏ ات، حضرت حجّت بن الحسن، که درود تو بر او و بر پدرانش باد؛ در این لحظه و در تمام لحظات سرپرست و نگاهدار و راهبر و یارى گر و راهنما و دیدبان باش، تا او را به صورتى که خوشایند اوست، ساکن زمین گردانیده و مدّت زمان طولانى در آن بهره مند سازی

سرویس : معرفی کتاب - زمان :   ۱۳۹۷/۴/۲۳ - ۱۳:۵۵ شناسه خبر : ۷۱۵۷۸۹

چاپ سیزدهم «کاش کسی جایی منتظرم باشد» را بخوانید
خبرگزاری شبستان:چاپ سیزدهم«کاش کسی جایی منتظرم باشد» اثر«آنا گاوالدا» با ترجمه «ناهید فروغیان» را انتشارات ماهی چاپ کرده است.

 به گزارش خبرگزاری شبستان، کاش کسی جایی منتظرم باشد، اولین مجموعه‌داستان آنا گاوالدا، دوازده داستان کوتاه را دربرمی‌گیرد: آداب دلبری در سن‌ژرمن‌د‌پره، باردار، این مرد و این زن، اُپل تاچ، اَمبْر، مرخصی، رویداد روز، نخ بخیه، جونیور، سال‌های بعد، کلیک‌کلک، عاقبت کار. داستان‌های کوتاه این مجموعه، مانند دیگر آثار گاوالدا، ساده و بی‌آلایش است و از زندگی روزمره مایه می‌گیرد، اما درعین‌حال گاوالدا با پرداخت جزئیاتِ به‌ظاهر بی‌اهمیتِ زندگی روزمره، عمیق‌ترین دغدغه‌های احساسی شخصیت‌هایش را نشان می‌دهد؛ دغدغه‌هایی که دیگران نیز تجربه‌اش کرده‌اند و به‌همین‌ترتیب است که داستان‌ها برایشان جذاب و خواندنی است. کاش کسی جایی منتظرم باشد به ۲۷ زبان ترجمه شده است و آنا گاوالدا برای این کتاب جایزه‌ی رادیو-تلویزیون لوکزامبورگ-‌لِر را در سال ۲۰۰۰ دریافت کرد.

چاپ سیزدهم«کاش کسی جایی منتظرم باشد» اثر«آنا گاوالدا» با ترجمه «ناهید فروغیان» را انتشارات ماهی در 208 چاپ کرده است.

پایان پیام/37

نظرات

نام :
ایمیل:(اختیاری)
متن نظر:
ارسال

نظرات ارسال شده

سرخط خبرهای سرویس

چاپ نخست«کاسپار» اثر«پترهاندکه»

چاپ نخست«کاسپار» اثر«پترهاندکه» با ترجمه«علی اصغرحداد» را انتشارات« ماهی» چاپ کرده است.

اخبار برگزیده شبستان